首飾的歷史角色與命名 | Why Jewellery專題 第一講
何為當代首飾?
何為首飾?
首飾的功能與意義何在?
當代首飾的存在有何價值?
當代首飾作為藝術表現的一個門類,要理解其存在的價值,就必須對上述問題進行梳理。Why Jewellery系列專題,選取了荷蘭藝術史學家,設計評論家Marjan Unger的論文《Jewellery in Context》其中部分內容,結合其他專業文獻資源進行豐富和發散,希冀能為首飾學習者及當代首飾愛好者建構更為完整清晰的首飾發展脈絡。
本系列將分為三個章節推送:1)首飾的歷史角色,及其在歐美語系中的命名 2)首飾的功能與定義 3)當代首飾興起的簡史及價值的探討。
《Jewellerty In Context》
荷蘭藝術史學家,設計評論家Marjan Unger (1942–2018)的博士論文。Theo Smeets編輯出版了第一版英文譯本。從制定首飾一般的定義到從多學科的角度討論其對首飾發展的影響,以及不同種類首飾的象征意義和價值。這一全面的方法旨在發展一個堅實的理論框架,以幫助首飾的研究。因此,該文本已經可以被視為一個完全標準的參考文獻,對首飾愛好者或首飾專業的學生都是必不可少的專業讀物。
Why Jewellery
撰稿人 Lucia LU
第一講
淺談首飾的歷史角色
首飾在歐美語系中的命名
一.歷史角色
首飾作為人們對裝飾和修飾基本需求的表達。它象征著人們對生活的享受,幫助人們相互了解和自信面對周遭世界。首飾的歷史角色也隨著時代發生演變。
追溯至人類的史前時期,已有將取動物的牙、貝殼等物件用來裝飾。
于英國星卡爾的早期中石器時代遺址發掘的一枚有著11,000年歷史的雕刻頁巖垂飾。
隨著人類社會的發展,珠寶由配飾用途演變為具有宗教、戰略和社會階級象征意義的物品。在古羅馬,只有某些等級的人可以戴戒指[1]; 后來的《節約法令》規定誰可以戴什么類型的珠寶。這也是基于當時公民的等級。
有女神圖案的項鏈;羅馬公元前30 - 300年;綠玻璃和黃金;長度:43.82厘米;
文化的影響也起著重要作用。例如,在19世紀和20世紀初,西方男人戴耳環被認為是柔弱的,缺乏男子氣的。然而近來,穿刺類型身體首飾的展示已成為某些團體的接受標志或勇氣徽章。
Piercing
同樣地,嘻哈文化使``bling-bling''這個俚語受到歡迎,指的是男人或女人炫耀地展示珠寶。
Hiphop Jewellery
生產與消費結構的轉型也導致首飾角色的轉變。工業革命后,20世紀初的珠寶業發起了一場運動 - 為了普及男士婚戒和訂婚戒指,商家編造了虛假的歷史并聲稱這種做法有中世紀的根源。從1920年代的15%,到1940年代中期,美國有85%的婚禮采用了交換戒指儀式。
由于生產技術的進步及龐大而有消費能力的中產階級,時至今日,珠寶已為普遍的裝飾用品。
1960年De Beers在《讀者文摘》上的婚戒廣告
宗教的社會影響力也在首飾的角色中發揮了作用。例如,伊斯蘭教認為男性佩戴黃金是一種社會禁忌,[3]許多宗教都有要求禁止過度展示黃金的法令。[4]在基督教中,新約圣經在使徒保羅和彼得的記載中禁止使用黃金。在啟示錄17中,“大淫婦”或虛假的宗教制度被描繪為“用金子,寶石和珍珠裝飾,手里拿著金杯”。
盧卡斯·克拉納赫(Lucas Cranach)繪制的《巴比倫妓女》(The Whore of Babylon),1522年
對于穆斯林來說,男人戴金被認為是禁止的,[5] 而在其他宗教也存在類似的舉措,例如阿米什門諾派教徒和神圣教堂等基督教派就出現過禁止男人和女人使用珠寶的禁令。
后續首飾的功能與定義篇章中,將有更多關于首飾在社會及文化中所扮演角色的討論。
二.首飾的命名
圖表整理:Lucia Lu
2.1.jewel的詞源
單詞jewellery/jewelry出自于單詞jewel,而對于jewel的詞源有著種種猜測。源自中古英語juel, jewel, juwel, jeuel, jowel,盎格魯-諾曼語juel,古法語jouel, joel, joiel,也許最終基于拉丁語gaudium(喜悅),或拉丁語iocus(笑話;笑話),以及中世紀拉丁語jocale(玩耍)。
2.2.jewel與jewelry/jewellery意思的區分
關于“jewel”這個術語是沒有誤解的,甚至在國際文獻中:它是jewellery中的一個類別。在英文語區,jewellery/jewelry是首飾的總稱,例如戒指、項鏈、胸針和手鐲等等。
(關于jewelry的定義會在后續篇章中詳細介紹)
而“jewel”只用來指代在物件或衣著上作為裝飾的寶石。或由貴金屬,珍貴寶石組成的一件昂貴裝飾物。
2.3.jewelry與jewellery使用差異以及別國首飾的拼寫
在英國,印度,新澤西,愛爾蘭,澳大利亞,和南非的英語中都拼寫為“jewellery”,在美式的英語中,則拼寫為“jewelry”。在加拿大英語中兩者都會被使用。
在法語中,joaillery和bijoux被并列使用。bijoux約略等于英語中的trinket,有小裝置、小裝飾的意思。
在德語中juwelen跟隨著更普遍的schmuck一起使用。有趣的是,在北美schmuck指的是“蠢蛋”,源自意第緒語(德國猶太人用語),相傳演變自古波蘭語。而德語中用以表示首飾的schmuck則是來自動詞schmücken,就是裝飾的意思,和意第緒語沒有關系。
在意大利語中gioiello是最常用的詞語。
參考文獻:
1.Pliny the Elder. The Natural History. ed. John Bostock, Henry Thomas Riley, Book XXXIII The Natural History of Metals Online at the Perseus ProjectChapter 4. Accessed July 2006
2.^ Howard, Vicky. "A real Man's Ring: Gender and the Invention of Tradition." Journal of Social History, Summer 2003, pp 837–856.
3.^ Yusuf al-Qaradawi. The Lawful and Prohibited in Islam (online)
4.^ Greenbaum, Toni. "SILVER SPEAKS: TRADITIONAL JEWELRY FROM THE MIDDLE EAST". Metalsmith, Winter2004, Vol. 24, Issue 1, p.56.
5.^ Hughes, Patrick (1995). Dictionary of Islam.